《阿房宫赋》中“绿云扰扰”中“绿云”的诠释
作者:马琳 原创
课本关于这句,课下没有注释,当老师讲解这句话时,大多不打开这个词,或者译为“墨绿的云”学生会问老师,头发怎么是“绿的呢?是杜牧写错了,还是这个时代宫女就染发”教参把这句翻译为“乌云纷纷扰扰”,细心的同学会问,明明是“绿云”,怎么就成了“乌云”呢?
其实这里“绿云”“乌云”都是正确的,只是这中间少一个桥梁。“绿云”比喻头发黑而密,古人常用它来指妇女美发。用“绿”来形容头发。因为,古代训诂学有一条辗转相训的原则,“绿”“青”可以辗转相训,“绿”和“青”同一颜色。作者不用“青云”而用“绿云”能给人一种更色彩感。